(music by Mark Small and lyrics by Roxana Amed)

In the blue
When the sun
Flies a bird
Black as night, black as night.

In the cold
When no soul
Tumbling
With the wind
Like a flower of stars.

And my heart
In the blue
When the sun
Like a bird
Flies in the night
In the cold
When no soul
It is tumbling
With the wind.

No song
No sound
No soul
No clouds
My heart… my heart is fire.

En el azul
Cuando el sol
Vuela un pájaro
Negro como la noche, negro como la noche.

En el frío
Cuando no hay almas
Rodando
Con el viento
Como una flor de estrellas.

Y mi corazón
En el azul
Cuando el sol
Como un pájaro
Vuela en la noche En el frío
Cuando no hay almas
Va rodando
Con el viento.

Y no hay canción
No hay sonido
No hay alma
No hay nubes
Mi corazón… mi corazón es fuego.

(music by Martin Bejerano, lyrics by Roxana Amed)

No viene del cerro
Ni del espinar
No viene del suelo seco y montaraz
No tiene el acento
Ni tiene el violin
Pero hay chacarera en su mano izquierda

Es una raíz
brotada de este mar Mano de tambor
Madera de Mistol
Golpes contra un piano Que destella sal
Se rompen cadenas
Cuando toca la chacarera

Miles de bombos
En los marfiles al tocar
Desde otra orilla
Viento legüero que me trae
Una estampida
Contra mis huesos para cantar
Caen cadenas
Es su mano izquierda con la chacarera

He doesn’t come from the hills
Nor from the thorn patches
He doesn’t come from the dry and wild land
He doesn’t have the accent
Nor the violin

But there is chacarera in his left hand
It is a root
Sprouted from this sea Drum hand
Mistol wood
Hitting on the piano
That sparkles with salt Chains are broken
When he plays the chacarera

One thousand drums
When he plays on the ivory keys
From the other shore
The wind from miles away brings me
A stampede
Against my bones when I sing
Chains fall
It’s his left hand with the chacarera

(music by Kendall Moore, lyrics by Roxana Amed)

While the stars dance with the fireflies

(I) close my eyes

I hear words above me
hiding

And I’m breathing the night, so quiet
And I’m falling into the blue

No fear around
(No death around…)

Mientras las estrellas bailan con las
luciérnagas
Cierro mis ojos

Escucho palabras sobre mí
Escondiéndose

Y respire la noche, tan callada
Y voy cayendo en la oscuridad azul

No hay miedo
(ni hay muerte)

(music by Wayne Shorter, lyrics by Roxana Amed)

A star is crossing the skies
And a child is born
A sound is blowing the clouds
ike a quiet storm

He’s stretching his fingers
And he touches the stars
He draws constellations
In the night
Hiding secret music

The summer’s leaving
The wind is warm and is light
The night is waiting
His voice to raise in the dark

Magical dreamer,
Dance…
The shape of silence,
Write…
Immortal music
For us.

Una estrella cruza el cielo
Y nace un niño
Un sonido sopla las nubes
Como una tormenta contenida

Él estira sus dedos
Y toca las estrellas
Dibuja constelaciones
En la noche
Escondiendo música secreta

El verano se va
El viento es cálido y leve
La noche aguarda
A que su voz se alce en la oscuridad

Soñador mágico,
Baila
La línea del silencio
Escribe

Música inmortal
Para nosotros.

(music by Miles Davis, lyrics by Cassandra Wilson)

Tossed between the sky and sea
we’ll sail
until we find the harbor lights

a life is but a dream
of blue in green
although it seems
the end
draws nearer with each passing day

we’ll always sail this way
until we find our home

Arrojados entre el cielo y el mar
Navegaremos
Hasta encontrar las luces de un Puerto

La vida no es más que un sueño
De azul en verde
Aunque parezca
Que el final
Se aproxima cada día más

Siempre navegaremos así
Hasta que encontremos nuestra casa.

(music by Martin Bejerano, lyrics by Roxana Amed)

Entre la sombra y la luz
Va su paso silenciosamente
Cruzando el jardín
Lo envuelven las estrellas

Y el viento
Le viene a traer
El perfume
De la noche nueva
Y caen a sus pies
Las notas de ese piano a lo lejos

Es la última hora
Se abren los adioses
Y él se va perdiendo…

Entre la sombra y la luz
Va su risa silenciosamente
Cruzando el jardín
Envuelto por la luna

…y el viento
Que viene a traer
El perfume
De las flores nuevas
Y caen a sus pies
Las notas de ese piano a lo lejos

Es la última hora
Caen las estrellas
Y él se va con ellas…

Between shadows and light
He walks silently
Crossing the garden
Wrapped by the stars

And the wind
brings
the perfume
of the new night
And fall to his feet
The notes of that piano far away…

It’s the last hour
The goodbyes are opening
And he is vanishing…

Between shadows and light
His laugh is around silently
Crossing the garden
Wrapped by the moon

…and the wind
That brings
the perfume
of the new flowers
And fall to his feet
The notes of that piano far away…

It’s the last hour
The stars are falling
And he’s leaving with them…

(music and lyrics by Roxana Amed)

Instrumental

Y se ha quedado aquí
Pequeño pájaro murmurándome
El epitafio por los días
Que dejamos ir…

Instrumental

And it has stayed here
Little bird whispering me
The epitaph for the days
That we have let go

(music and lyrics by Roxana Amed)

Viento salvaje es
Un galopar en mí
Una estampida fiel
Desde mis huesos.

Es un ahogo y es
Una explosión de luz
Río de lágrimas
Rojo de fuego

Pueden oír
Alas que caen
lluvia y marfil?
Mi corazón
Tiene su nido ahí…

Tesoro oculto es
Morada última
Pequeña caja
de música.

It is a wild wind
This gallop in me
A stampede
From my bones

It’s breathlessness
An explosion of light
River of tears
Red like fire

Can you hear
Wings that fall
rain and ivory?
My heart
Has its nest there…

A hidden treasure
The last abode Small
music box.

(music by Martín Bejerano, lyrics by Roxana Amed)

Vuelo en alas de noche
en el viento

voy escondida
adonde me lleve el sueño
para encontrarte

entre las flores rotas
las lágrimas
hay en el aire perfume de regreso.

I fly in the wings of the night
with the wind

I go hiding
wherever the dreams take me
to find you

among the broken flowers
the tears
there is a perfume to return in the air.

(music by Alberto Ginastera, lyrics by Roxana Amed)

Tenía ocaso en sus ojos
su piel de oliva
y olía a lluvia su pelo y a lejanía.

Sus pies descalzos sabían
el ritmo antiguo
el paso de la inocencia y la poesía.
Pero el silencio acechaba
con su puñal.

Y su voz
esa voz de tierra y de llanto
era luz
era incendio, fuego y relámpago.

Y su voz
esa voz de viento y de sangre
era música nueva en el aire
Pero también la enterraron
En el mar.

Tenía ocaso en sus ojos
su piel de oliva
y olía a lluvia su pelo y a lejanía.
Pero el silencio acechaba
con su puñal.

Twilight was in her eyes
Her skin, olive
And her hair smelled like rain and distance.

Her bare feet knew
the ancient rhythm
The pace of innocence and poetry.
But silence was stalking close
With its dagger.

And her voice…
that voice made from land and crying,
it was light
it was fire and lightning.

And her voice,
That voice made from wind and blood
it was new music in the air.
But they also buried it
in the sea.

Twilight was in her eyes
Her skin, olive
And her hair smelled like rain and distance.
But silence was stalking close
With its dagger.

(music and lyrics by Roxana Amed)

While the blue moon in the clouds
Waiting for lovers to kiss
While I walk under the rain
I say goodbye… goodbye…

While the songs fading away
People still dance in the streets
While I cry under the rain
I say goodbye… goodbye…

Trees around me
And your lights behind me
And our house on Rose St…

While the cold night in my hands
And the stones under my feet
While I sing under the rain
I say goodbye… goodbye
Goodbye Rose St.

Mientras la luna azul entre las nubes
Esperando que los amantes se besen
Mientras camino bajo la lluvia
Digo adiós… adiós…

Mientras las canciones se desvanecen
La gente todavía baila en las calles
Mientras lloro bajo la lluvia
Digo adiós… adiós…

Los árboles a mi alrededor
Y tus luces a mis espaldas
Y nuestra casa en la calle Rose…

Mientras la noche fría en mis manos
Y las piedras bajo mis pies
Mientras canto bajo la lluvia
Digo adiós… adiós…
Adiós, calle Rose.

(music by Martin Bejerano, lyrics by Roxana Amed)

Como el frágil destello de la luna
que dibuja las sombras de la lluvia

Como el viento que trae una semilla
escondida en tormentas de ceniza

Amor… transforma todo…

Se construyen ciudades en las nubes
Se detiene la música que huye

Crece un universo de imposibles
donde al fin ven mis ojos lo invisible

Amor… transforma todo…

Noche en jardines
invierno en fuego
voces del agua
que veo surgir

Indestructible
mundo en el aire
vida invencible
que brota de mí.

Like the fragile light of the moon
draws the shadows of the rain

Like the wind brings a seed
hidden in a storm of ashes

Love… transforms everything…

Cities are built in the clouds
Music that runs away stops

A universe of impossibles grows
and my eyes finally see the invisible

Love… transforms everything…

Night into gardens
winter into fire
voices of water
that I see

Indestructible
world in the air
invincible life
that sprouts from me.

(music and lyrics by Roxana Amed)

Time to leave here, my love
‘cause the sun
has left us
we’re thrown in winter

We’ll leave behind
flowers and promises of songs
just our love to the wind

To wait for winter
to tear our eyes
to break our bones
to make us shine like snow
like stars
beyond the sky

Tiempo de partir, amor mío
porque el sol
nos ha dejado
hemos sido abandonados en el invierno

Dejaremos atrás
las flores y las promesas de canciones
solo nuestro amor al viento

Para esperar a que el invierno
nos rasgue los ojos
nos rompa los huesos
nos haga brillar como nieve
como estrellas
más allá del cielo